«…я в этом письме распространился о переводе г. Б.[ольтца], который во многих отношениях может поспорить с переводом Шарриера...» Вернуться

Речь идёт о переводах «Записок охотника».

В апреле 1854 года в Париже вышел первый перевод «Записок…» на французский, выполненный Эрнестом Шаррьером. Перевод, по мнению самого Тургенева, чудовищно неудачный.  Уподобляя переводу Шаррьера перевод «Записок…» на немецкий, сделанный Больтцем, Иван Сергеевич указывает на несостоятельность этого труда.